Preguntas frecuentes

translat.me ¿Cómo funciona?

Haga visible sus habilidades. Obtenga ayuda según sus necesidades lingüísticas. Contacte traductores sin tener que revelar sus coordenadas personales. Pruebe la calidad de nuestros servicios.

No olvide de indicar sus habilidades en su perfil a fin de tener mayores posibilidades de ser detectado después.

¿Cualquier persona puede inscribirse a translat.me?

Debe ser mayor de edad para ser admitido como miembro.

Al declarar una habilidad, debe ser capaz de justificarla mediante estudios formales, diplomas, experiencia profesional o logros personales.

¿Cómo son calculados los códigos de colores de cada idioma?

En translat.me cada idioma está asociado a un color. ¿Cómo se lo determina?

No deseabamos que los idiomas fuesen representados por banderas nacionales. Es así que calculamos los códigos de colores automáticamente a partir del código ISO 639-3 de cada idioma. Por ejemplo, el francés tiene el código FRA. Cada letra asigna uno de los valores del sistema RGB (Red Green Blue).

carta número valor
A 1 0
B 2 240
C 3 20
D 4 220
E 5 40
F 6 200
G 7 60
H 8 180
I 9 80
J 10 160
K 11 100
L 12 140
M 13 120
N 14 120
O 15 140
P 16 100
Q 17 160
R 18 80
S 19 180
T 20 60
U 21 200
V 22 40
W 23 220
X 24 20
Y 25 240
Z 26 0
Exemple : FRA (français) => Code RGB = (200,80,0) => Code HSL = (24°,100%,78%)

Para que el código ISO 639-3 de un idioma sea legible en blanco sobre la viñeta, la saturación y luminosidad están establecidas entre 50% y 90%.

De este modo, el código HSL correspondiente a FRA es (24°,90%,78%).

¿Cómo se calculan mis Qpoints?

El número de Qpoints corresponde al número de respuestas que ha aportado al foro.

Una gran cantidad de Qpoints demuestra que usted es una persona generosa y que siempre está dispuesta ayudar a los demás.

Cuando alcance los 100 Qpoints, translat.me traduce su CV al idioma de su elección. Al alcanzar los 200 Qpoints, translat.me le traduce una carta de motivación (250 palabras) al idioma de su elección.

¿Hay reglas que deban ser respetadas?

Sí. La comunidad debe funcionar y desarrollarse de manera harmoniosa.

Sea honesto en la declaración de sus destrezas y sus relaciones profesionales. Mantenga la mñas estricta confidencialidad de los documentos que le son confiados. No transforme la ayuda o el intercambio, en objetivos que no se corresponden con los de translat.me.

translat.me se reserva el derecho de suprimir la publicación todo contenido de carácter racista, xenófobo o pornográfico, y de actuar contra todo atentado contra los derechos de terceros, tal cual está indicado en las Condiciones generales de utilización. Un perfil podrá ser suspendido si la gravedad del caso lo impone.

translat.me no comunica las coordenadas de sus miembros a terceros. Si desea promocionar un servicio o producto, por favor contáctenos desde la sección Contacto.

¿Se puede participar con su verdadero nombre?

Sí. Rellene el campo "nombre de usuario" en su perfil: puede dar su verdadero nombre o bien permanecer anónimo.

¿De dónde viene translat.me?

Los programas de traducción automáticos han progresado, peros siguen siendo insuficientes para asegurar una cierta calidad de los textos cuyo tamaño sobrepasa el de la frase. Antes de publicar un artículo en otro idioma asegúrese de que su texto sea releído al menos una vez por un nativo del idioma. ¡Mejor aún si la revisión es efectuada por un especialista de su misma área de trabajo!

Servicio innovador de traducción y revisión, translat.me es desarrollado en Besançon, Francia, con el apoyo del Ministerio francés de Enseñanza Superior e Investigación (Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche), del Fondo Europeo de Desarrollo Regional (Fonds Européen de Développement Régional, FEDER), del Consejo Regional de Franche- Comté (Conseil Régional de Franche-Comté), la Incubadora de Empresas Innovadoras del Franche-Comté (Incubateur d’Entreprises Innovantes de Franche-Comté) y de la BpiFrance.

¿Puedo darme de baja?

Puede elegir no renovar su suscripción anual como traductor pro. translat.me no hace renovaciones automáticas.

Tal cual está indicado en la Condiciones Generales de Venta, no se realizará ningún reembolso parcial sobre el período restante de la suscripción.

¿Hay que pagar por adelantado para comprar un servicio profesional?

Sí. El trabajo se abona al momento de la orden. En caso de retraso en la entrega, translat.me informa al cliente, quien puede decidir anular la solicitud.

De ser anulado el trabajo, el monto total es reembolsado en un lapso de 30 días tras el pago. Para más información, consulte nuestras Condiciones generales de venta.

¿Hay perspectivas de carrera en translat.me?

Sí. Al crear su perfil, usted hace públicos su formación y experiencia. Gracias a las traducciones enriquece su currículum vitae y desarrolla su red en el extranjero. Puede solicitar a sus colegas que mencionen su trabajo de traducción o revisión.

translat.me es una start-up que está contratando. ¿Desea valorizar sus habilidades lingüísticas, científicas, técnicas o médicas? Inscríbase en translat.me y envíenos una carta de presentación indicando que desea trabajar más estrechamente con nuestro equipo.

¿Qué sucede con la propiedad intelectual de la traducción y revisión?

Los derechos de propriedad intelectuales se aplican a todas las obras originales, incluidas las traducciones.

translat.me cede implícitamente sus derechos de autor por toda prestación.

Si no ha encontrado respuesta a sus preguntas... contact